السبت 27 أبريل 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي

ثقافة

أستاذة بكلية الألسن تطالب بإنشاء أكاديمية للترجمة

 الدكتورة نادية جمال
الدكتورة نادية جمال الدين
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news
قالت الدكتورة نادية جمال الدين أستاذ اللغة الإسبانية بكلية الألسن: إن تكوين المترجم الجيد يحتاج إلى عدة عوامل ومنها معرفة موسوعية وعقلية نقدية من خلال تنمية مهارة حب القراءة والاطلاع وأعمال العقل فيما يطلع عليه من علوم ومعارف. 
وتابعت أن المترجم الجيد لابد أن يميز بين النصوص التي يترجمها حيث أن ترجمة الأدب تختلف تماما عن ترجمة المعارف السياسية والاقتصادية. 
وأضافت أن الترجمة تحتاج إلى تدريب طويل وكذلك معرفة كبيرة باللغة التي ينقل عنها والتضمينات الثقافية في اللغة التي يترجمها واللغة التي يترجمها إليها. 
وطالبت "جمال الدين" بإنشاء أكاديمية لإعداد المترجمين بمختلف اللغات على غرار الأكاديميات التي تتواجد في عدد من الدول العربية. 
وتابعت أن هذه الأكاديمية تهدف إلى دراسة المشكلات التي تواجه المترجمين العرب والأجانب كما تتولى إعداد أبحاث حول عملية الترجمة من اللغات الأجنبية إلى العربية والعكس حيث إن الترجمة تمثل اليوم مطلبا ملحا ومهما للتفاعل والتعامل مع مختلف الحضارات. 
جاء ذلك خلال الندوة المنعقدة الآن بالمركز القومي للترجمة تحت عنوان "إعداد المترجم" التي تعقدها لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة بالتعاون مع المركز القومي للترجمة.