تابع أحدث الأخبار
عبر تطبيق
أصدرت مؤسسة أروقة للدراسات والترجمة والنشر بالتعاون مع نادي نجران الأدبي الثقافي ترجمة لأعلام الإبداع العالمي من كتاب القصة والمسرحية في كتاب "ضد الخريطة..معيّة الريح " وقام بالترجمة الناقد الأردني سمير أحمد الشريف
يضم الكتاب نصوصًا قصصية من الآداب العالمية: فمن الأدب الإيطالي قصة "الحرب" للويجي بيرانديللو الحاصل على جائزة نوبل 1934، ومن الأدب السويسري قصة"يد الله" لياسمين شار، ومن الأدب الروسي قصة " لم كل هذا الصراخ "لبوريس يكيموف الحاصل على جائزة سولجنيتسين عام 2008م، ومن الأدب الفيتنامي قصة "يوم حافل"لسونج ثو، ومن الأدب الأمريكي خمس قصص: "عجوز على الجسر" لأرنست همنجواي،"تلك البقعة " لجاك لندن، "الهدايا" لأو هنري وهو الاسم المستعار للكاتب الأمريكي وليم سيدني بورتر، " وحيد القرن في الحديقة " لجيمس ثيربر، "حب " ل ستيوارت الذي نال شهرته الواسعة بعد نشر كتابه " كنتاكي أرض بلادي "،وتنتمي هذه النصوص إلى ميادين مختلفة من الفنون الأدبية كما تعكس شبكات من العلاقات والرؤي والأفكار والتطورات الحكائية والفضائية.
كما يتضمن الكتاب نصًا مسرحيًا وحيدًا من أدب استكلندا بعنوان "ريشة عمتي" لجولدن دافيوت زهز الاسم المستعار للكاتبة "اليزبيث ما كنتوش " حيث تتناول الصراع الحربي بين ألمانيا وفرنسا في الحرب العالمية الثانية وأشكال المقاومة التي قام بها الفرنسيون من خلال المنظمات السرية التي أسست لهذا الغرض.