الأحد 28 أبريل 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي

فضائيات

حمدي أبو جليل يفوز بجائزة "بانيبال" للترجمة الأدبية

الروائي حمدي ابو
الروائي حمدي ابو جليل
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news

قال حمدي أبو جليل مؤلف رواية "قيام وانهيار الصاد شين" الفائزة بجائزة بانيبال، عن الجائزة يشرف عليها اتحاد المؤلفين البريطانيين، وهي جائزة مهمة للترجمة الأدبية، حيث تستهدف تحفيز ترجمة الأدب العربي للغة الإنجليزية.

وأضاف أبو جليل خلال مداخلة هاتفية ببرنامج "صباح الخير يا مصر"، على القناة الأولى والفضائية المصرية: "أنا سعيد جدا لأنها جائزة فازت بها أسماء كبيرة مثل خيري شلبي والشاعرة أدونيس والشاعر محمود درويش، أنا ممتن لجهود المترجم الإنجليزي الذي بذل مجهودا كبيرا في ترجمة روايتي، لأنها مغامرتي اللغوية الأجرأ، وهي عبارة عن كوكتيل من اللهجات، وهي اللهجة الفيومية واللهجة القاهرية واللهجة البدوية واللهجة الليبية واللهجة المغربية ولهجة الشباب المصري".

وتابع، أنه تمنى الفوز بالجائزة لمنه لم يتوقع ذلك، مشيرًا إلى أنها كانت الترجمة الأخيرة للمترجم الراحل همفري ديفيز، مشيرًا إلى أنه أثناء ترجمة الكتاب يحدث تواصل كبير بين المؤلف والمترجم: "تواصلت مع همفري لمدة 3 شهور، وكانت أول شهور من أزمة كورونا، قمنا باستغلال العزل وتواصلنا ساعة يوميا".

وأكد: "أعمالي كلها مترجمة، ولغتي سهلة لأي مترجم لأنها فصحى، لكن في رواية الصاد شين كان الأمر مختلفا، كتبت لغة أشبه بلغة الكلام، بحيث يتحدث الناس في الرواية بمثل ما يتحدثون في الحياة، وبالتالي فإن هناك مفردات لا نقولها إلا في أقصى جنوب الفيوم على سبيل المثال، وبالتالي كان نقلها إلى الإنجليزية أمرا صعبا للغاية، أحيانا كنا نستغرق في الكلمة نصف ساعة كمن يزرع زرعا جديدا، وبالتالي فإن الأمر لا يقتصر على اللغة ولكن المعنى".