الخميس 02 مايو 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي

ثقافة

علي عطا: الكثير من الأعمال الصينية تستحق الترجمة

البوابة نيوز
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news
قال الكاتب الصحفي على عطا، إن هناك الكثير من الأمور التي لم تتضح بعد عن الترجمة من اللغة الصينية والأدب الصيني. 
وأضاف عطا خلال كلمته في الندوة الثالثة من "صالون بيت الحكمة الثقافي" تحت عنوان "الأدب الصيني.. نظرة عن قرب": هناك الكثير من الأعمال التي تستحق الترجمة، وهناك الكثير من أعمال الثقافة والأدب الصيني التي سوف تثري المكتبة العربية. 
وتلقي الندوة الضوء على أهم إبداعات الأدب الصيني في مجالات الرواية والقصة القصيرة والشعر، وأهم الأدباء والشعراء الصينيين، وكذلك إبراز ملامح الإبداع وعناصر الجماليات في الأدب الصيني، وعلاقته بالواقع؛ بمشاركة الدكتور عبد العزيز حمدي رئيس قسم اللغة الصينية بجامعة الأزهر والمترجم الكبير عن الصينية، والدكتور مراد عباس رئيس قسم اللغة العربية بجامعة الإسكندرية، والدكتور عزوز إسماعيل أستاذ الأدب والبلاغة والنقد بجامعة القاهرة، والروائي والأديب منير عتيبة، والدكتور يحيى مختار المتخصص في دراسات الأدب الصيني، والدكتور أحمد السعيد الرئيس التنفيذي لمؤسسة بيت الحكمة للاستثمارات الثقافية، ويقدم الصالون الثقافي لهذا الشهر الروائي والكاتب الصحفي على عطا.