البوابة نيوز
رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحرير
عبد الرحيم علي
رئيس التحرير التنفيذي
داليا عبد الرحيم

بيسان عدوان: نحن بحاجة لترجمة أعمالنا الأدبية للغات الأخرى

الناشرة بيسان عدوان
الناشرة بيسان عدوان

شددت الناشرة بيسان عدوان على أهمية الحرص على ترجمة الكتب العربية إلى اللغات الأجنبية بنفس قدر الحرص على ترجمة أعمال الغرب باختلاف لغاتها إلى العربية، يأتي هذا في ظل انتشار الكتاب والرواية المترجمة باعتبارها ظاهرة آخذة في الانتشار. 
وتابعت بيسان خلال تصريحات خاصة للبوابة نيوز قائلة عن هناك صحوة في تقنيات الكتابة لابد من الاستفادة منها سواء في مصر أو في العالم العربي مثل سحر الموجي، وهدى بركات، ورشا الأمير، وضحى عاصي وميرال الطحاوي، وسلوى بكر وغيرهم. 
وأشارت إلى أن هناك أزمة في التواصل مع كليات الآداب في الدول الغربية وإمدادهم وتعريفهم بالمنتج الثقافي لدينا مضيفا أن الترجمة لا ينبغي أن تتوقف عند كبار الأدباء مثل نجيب محفوظ وطه حسين وغيرهم.
وتابعت أن هناك أهمية لترجمة تفاصيل الحياة اليومية التي نعيشها وليس المطلوب منا ترجمة كتب بها خطب عصماء.