الجمعة 26 أبريل 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي

ثقافة

"الثقافة" تقيم حفل تكريم لمترجمين كبار رحلوا عن عالمنا.. الثلاثاء

رئيس المركز القومي
رئيس المركز القومي للترجمة دكتور أنور مغيث
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news
تعتزم وزارة الثقافة، ممثلة في المركز القومى للترجمة، إقامة حفل تقدير وعرفان، الثلاثاء المقبل، لمترجمين كبار رحلوا عن عالمنا أمثال (طلعت الشايب- أحمد محمود- فخري لبيب- لبنى الريدي)، والذين أثروا المكتبة العربية بالعديد من الكتب المترجمة في شتى التخصصات والعلوم.
وقال مدير المركز القومى للترجمة الدكتور أنور مغيث: "نقيم ليلة حب واعتراف بالفضل لمجموعة من المترجمين الذين فقدناهم مؤخرًا، والذين صنعوا بترجماتهم سُمعة المركز، ومكانته كمؤسسة عربية هي الأولى فى مجال الترجمة". 
وأوضح مغيث: "هذه الأمسية لكى نتذكر جهودهم ونستعرض إسهاماتهم فى مجال الترجمة وجهودهم، التى لم تكن مقصورة على المركز، بل لأنهم تركوا آثارًا بارزة فى إثراء الثقافة العربية المعاصرة، وأسهموا فى تشكيل الوعى العربي".
ومن المقرر أن تقام أمسية التكريم بعنوان "فى حضور مَن رحلوا"، في السادسة من مساء الثلاثاء المقبل بقاعة طه حسين بمقر المركز القومى للترجمة، بمشاركة أبناء وأصدقاء الراحلين.
يذكر أن المترجم الراحل طلعت الشايب ترجم كتبًا تفضح دور المخابرات الأمريكية فى تشويه الواقع العربي، كما ترجم مجموعة كبيرة من الروايات الرائعة وعشرات من الأعمال المميزة، ومن أهم أعماله: (صدام الحضارات)، (الحرب الباردة الثقافية)، (نحو فهم للعولمة الثقافية)، (العقيدة العسكرية: دليل مرجعي)، من أهم وأشهر ترجماته فى الإبداع (اتبعي قلبك)، (بقايا اليوم) و(مكتوب: مختارات من باولو كويليو).
أما المترجم الراحل أحمد محمود فقد ترجم مجموعة كبيرة من أهم الكتب التى تناولت جوانب مهمة فى الفكر الغربي، والعولمة، وكتب تسجل رؤى المستشرقين عن مصر، بالإضافة لكتب تناولت جوانب تحليلية للسياسات الأمريكية وأبعادها فى المنطقة، وغيرها الكثير، ومن أهم أعماله: (الناس فى صعيد مصر.. عادات وتقاليد)، (طريق الحرير)، إضافة إلى كتابه الأشهر (عالم ماك)، (الامبراطورية والجمهورية فى عالم متغير)، (خرافة القوة العظمى)، (التكالب على نفط أفريقيا) و(ما بعد الليبرالية).
والدكتور فخري لبيب، الكاتب والمترجم الراحل، فإن انخراطه فى العمل السياسي لم يمنعه من الترجمة، واختار أعمالًا شديدة الأهمية ليترجمها بنفسه، منها رواية (رباعية الإسكندرية)، والكتاب الهمام (أدب القرن الواحد والعشرين)، (ضحايا التنمية: المقاومة والبدائل) و(اضطراب فى الشرق الأوسط) و(المسلم الصالح والمسلم الطالح: أمريكا وصناعة الحرب الباردة وجذور الإرهاب).
وقدّمت المترجمة الدكتورة لبنى الريدي، للمكتبة العربية، مجموعة من أهم الكتب ما بين الاقتصاد السياسي والكتب العلمية وغيرها الكثير، حيث تنوعت أعمالها واختياراتها، لكن ظلت موهبتها وإبداعها فى الترجمة هما العنصر الثابت فى جميع الأعمال التى نقلتها إلى العربية، ومن أهم وأشهر أعمالها: (أفول السلطة)، (تحول السلطة)، (نظرية البغبغاء)، (ضحايا العولمة)، (الحياة السرية للشمس)، و(النظرية السياسية- مقدمة).