البوابة نيوز : قريبًا.. الترجمة العربية لـ"عشيق الليدي تشاترلي" عن دار الكرمة (طباعة)
قريبًا.. الترجمة العربية لـ"عشيق الليدي تشاترلي" عن دار الكرمة
آخر تحديث: الخميس 18/01/2018 06:31 م أحمد صوان
قريبًا.. الترجمة
تصدر قريبًا عن دار الكرمة الترجمة العربية لرواية ديفيد هربرت لورانس "عشيق الليدي تشاترلي" والتي نقلها عن الإنجليزية أمين العيوطي.
ولهذه الرواية قصة مثيرة وطويلة، تتجدَّد ضجتها في كل مرَّة تُنشَر فيها بأيٍّ من لغات العالم، وكل مرَّة تُصوَّر سينمائيًّا، وكل مرَّة تُرفَع دعوى من أجل منع تداولها. والأكيد أنها بقيت واحدة من أهم روايات القرن العشرين، وأكثرها تأثيرًا، منذ نُشرت لأول مرَّة في طبعة خاصة عام 1928.
قصة العلاقة الجسدية (والعاطفية) التي ربطت بين الليدي تشاترلي - وهي امرأة من الطبقة العليا وزوجة السير تشاترلي - ورجل من الطبقة العاملة، حكاها لورانس في ثلاث نسخ مختلفة، واتفق معظم النقاد على أن الصياغة الأولى لها هي الأفضل، عند نشرها لأول مرة عام 1944.
ديفيد هربرت لورانس أحد أهم الأدباء البريطانيين في القرن العشرين. تعددت مجالات إبداعه من الروايات الطويلة إلى القصص القصيرة والمسرحيات والقصائد الشعرية والكتابات النقدية. من أشهر أعماله «عشيق الليدي تشاترلي».
شغل أمين العيوطي منصب الأستاذ بقسم اللغة الانجليزية وآدابها بكلية الآداب جامعة القاهرة. ترجم عددًا من المسرحيات والروايات الإنجليزية والأمريكية المهمة لأمثال لورانس وتوني موريسون وتشارلز فريزر. أصدر رواية واحدة وتوفي عام 2017.