الجمعة 10 مايو 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي

ثقافة

عضو بـ"الأعلى للثقافة": الترجمة بحاجة إلى دراسة دقيقة

الأعلى للثقافة
الأعلى للثقافة
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news
قال الدكتور محمد حمدي إبراهيم مقرر لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة إن الترجمة تحتاج إلى دراسة مستمرة وإطلاع ومعرفة شاملة كي يمتهن الترجمة مشيرا إلى أن الترجمة تحتاج إلى دراسة دقيقة للنص الذي ينقله المترجم حيث أن هناك بعض الكلمات والمصطلحات قد يكون لها دلالية مختلقة.
وتابع أن المترجم لا يجب أن يقف عند مفردات الكلمات فقط بل يجب أن يفهم جيدا السياق الذي تستخدم فيه.
وأشار حمدي إبراهيم إلى أن العديد من الترجمات التي لا يراعي أصحابها السياق ومن ثم يصله معنى مخالف تماما لما يريده الكاتب
جاء ذلك خلال ندوة إعداد المترجم التي يعقدها لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة بالتعاون مع المركز القومي للترجمة.