الجمعة 26 أبريل 2024
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي
رئيس مجلسي الإدارة والتحرير
عبدالرحيم علي

ثقافة

العربي تصدر طبعة جديدة من "قصص بسيطة" لإنجو شولتسه

البوابة نيوز
تابع أحدث الأخبار عبر تطبيق google news
بعد أن قام سمير جريس بترجمة رواية "قصص بسيطة" لإنجو شولتسه ونشر الطبعة الأولى منها مع المركز القومي للترجمة، أعلنت العربي للنشر والتوزيع إعادة نشر الرواية في شكل جديد لملائمة موضوعها تمامًا للمرحلة التي تمر بها مصر الآن. 
وسيتم إطلاق الرواية بمعرض القاهرة الدولي للكتاب بين أكثر من (23) رواية مترجمة من أكثر من (10) دول، ومنهم عن الألمانية أيضًا "لأننا في مكان آخر" للكاتبة السعودية الألمانية رشا خياط، و"الحياة هنا" للكاتبة السويسرية ميرال قريشي، والتي ستحضر المعرض للاحتفال بإطلاق روايتها ولمناقشتها.
"شولتسه" يحكي عن البسطاء الذين لم يستطعوا التأقلم مع تلك التحولات، وعن الذين عرفوا كيف يقتنصون فرص الواقع الجديد، ويبين أن الوحدة لم تكن النهاية السعيدة لكل مواطني ألمانيا الشرقية.
قصص بسيطة هي الرواية الأولى لـ"شولتسه" وقد حققت نجاحًا كبيرًا. كما امتدحه الروائي الكبير "جونتر جراس"، ووصفه بـ"الحكَّاء العظيم". تُرجمت الرواية في غضون سنوات قليلة إلى نحو عشرين لغة. كما قالت عنها الصحيفة الألمانية الشهيرة "دير شبيجل" بإنها "الرواية التي طالَ انتظارها عن الوحدة الألمانية".
حصل "شولتسه" على عدد كبير من الجوائز الأدبية، منها جائزة "بيتر فايس" (2006)، وجائزة "معرض لايبتسج للكتاب" (2007)، وجائزة "برتولت بريشت" (2013). وهو عضو في الأكاديمية الألمانية للغة والأدب في دارمشتات، وعضو في أكاديمية الفنون في برلين.
السرد في "قصص بسيطة" يحيا من التفاصيل الصغيرة الدالة، ومن الوصف الدقيق لمشاعر الشخصيات. "شولتسه" أستاذ في الإيحاء والاختصار. لن نجد هنا مباشرة، أو خطبًا أو نظريات سياسية، بل قصصًا من ريف ألمانيا الشرقية، تبدو بسيطة، لكنها ترسم صورة مركبة عن حياة الألمان الشرقيين خلال الحقبة التي أعقبت الزلزال السياسي الذي ضرب أوروبا الشرقية عام 1989، وأدى إلى سقوط سور برلين وانهيار الشيوعية. "قصص بسيطة" لوحة فسيفسائية عن التحولات الكبرى التي حدثت آنذاك على كافة الأصعدة، اجتماعية واقتصادية وسياسية؛ رواية عن الفترة التي تلت تفكك عالم وسبقت نشوء آخر: فترة الانتقال المؤلم من نظام شمولي مستبد، يضمن لمواطنيه أساسيات العيش، ويحمل عنهم عبء الاختيار، إلى نظام ديمقراطي مفتوح، يقوم على الفردية وتحقيق الذات والإنجاز والتنافس الشديد الذي يفرضه اقتصاد السوق الحر.
درس سمير جريس الألمانية وآدابها في القاهرة وماينتس بألمانيا، وترجم من الألمانية نحو عشرين عملا من الأعمال الأدبية المعاصرة، منها: "عازفة البيانو" لإلفريده يلينك (نوبل 2004)، و"الكونتراباص" لباتريك زوسكيند، و"رجل عاشق" لمارتين فالزر، و"السقوط" لفريدريش دورنمات. ألّف كتابا عن الكاتب الألماني جونتر بعنوان "جونتر جراس ومواجهة ماض لا يمضي" (الكتب خان، 2016)؛ وحصل على جائزة معهد جوته للترجمة الأدبية في فئة المترجمين المتمرسين عام 2014، وعلى الجائزة الأولى في ترجمة القصة من المجلس الأعلى للثقافة في مصر عام 1996.